Стейнар Квале "Исследовательское интервью" М., Смысл, 2009, 301 с. КОНСПЕКТ

 

со стр. 39

Врезка 2.1 Аспекты качественного исследовательского интервью*

Жизненный мир Темой качественного интервью является обыденный жиз­ненный мир интервьюируемого и его или ее отношение к нему. Смысл Интервью направлено на интерпретацию смысла центральных тем жизненного мира респондента. Интервьюер регистрирует и интерпретиру­ет смысл того, что говорится, и того, как это говорится. Качественное  Интервью направлено на получение качественных знаний, выраженных обычным языком, и не предполагает количественные оценки. Описательное  Интервью направлено на достижение открытых и подроб­ных описаний различных аспектов жизненного мира респондента. Специфичность Интервью направлено на получение описаний специфичес­ких ситуаций и последовательностей действий, а не обобщенного мнения. Преднамеренная наивность Интервьюер демонстрирует открытость ново­му и неожиданному, вместо того чтобы опираться на готовые категории и схемы интерпретации.

2. Смысл. Качественное исследовательское интервью направлено на описание и понимание смысла центральных аспектов жизненного мира респондента. Основная задача интервью — понять смысл того, что говорит респондент. Вспомните некоторые вопросы интервью, представленного Джорджи (Giorgi, 1975), направленные на прояснение точного значения описаний респондента.

Интервьюер регистрирует и интерпретирует то, что говорит респон­дент, равно как и то, как он это говорит; он должен отмечать — и быть в состоянии проинтерпретировать — тон голоса, выражение лица и другие

Фокусированное Интервью фокусируется на определенных темах; оно не является ни жестко структурированным со стандартизированными вопроса­ми, ни абсолютно «недирективным».

Двусмысленность Иногда высказывания интервьюируемого могут быть двусмысленными, отражающими противоречия мира, в котором он живет Изменение Процесс участия в интервью может приводить респондента к новым инсайтам и осознаниям, вследствие чего он может в процессе ин­тервью изменять свои описания и смыслы, которые он связывает с темой беседы.

Сензитивностъ Разные интервьюеры могут вызывать разные суждения от­носительно одних и тех же вопросов в зависимости от своих знаний и сен-зитивности по отношению к теме интервью.

Межличностная ситуация Знание, получаемое с помощью интервью, воз­никает в результате межличностного взаимодействия.

Позитивный опыт Исследовательское интервью, проведенное на высоком Уровне, может явиться для интервьюируемого редким, обогащающим опы­том, в результате которого он может прийти к новому пониманию своей жизненной ситуации.

 

cо стр. 55

Врезка 3.2 Герменевтические каноны интерпретации

Первый канон вытекает из герменевтического круга и предполагает посто­янный процесс перемещения туда-обратно между частями и целым. Начи­ная с часто интуитивного смутного понимания текста в целом, интерпрети­руются его различные части, от этих интерпретаций снова переходят к целому и так далее. В герменевтической традиции такая циркуляция не рас­сматривается как «порочный круг», скорее как circulus fructuosis («плодо­носящий круг». —Пер.) или как спираль, предполагающая возможность по­стоянного углубления понимания смысла. Проблема не в том, чтобы выйти из круга выявления смысла, а в том, чтобы войти туда верным путем. В про­цессе анализа качественного интервью принято сначала читать интервью целиком, чтобы приобрести более или менее общее понимание смысла. Затем возвращаемся назад, чтобы уточнить темы и специальные выражения, пытаемся прояснить их смысл, затем снова возвращаемся к более общему смыслу интервью в свете уточненного смысла частей и так далее. Второй канон состоит в том, что интерпретация смысла заканчивается тог­да, когда достигнут «хороший гештальт» — внутренняя единица текста, свободная от логических противоречий. Соответственно интерпретация ин­тервью закончится, когда смысл различных тем образует осязаемую струк­туру, включенную в связное целое.

Третий канон состоит в проверке интерпретации частей в сопоставлении с общим смыслом всего текста, и возможно, также с другими текстами дан­ного автора. В анализе интервью это означает сравнение интерпретации от­дельного высказывания с общим смыслом интервью, и возможно, с другой информацией об интервьюируемом. В отличие от интерпретации «мертво­го» текста, в данном случае существует возможность для исследователя в повторном интервью вступить с интервьюируемым в диалог относительно смысла их высказываний.

Четвертый канон состоит в автономности текста, в том, что текст следует понимать на основе его собственной системы отсчета, выявляя то, что ска­зано по вопросу в самом тексте. Для анализа интервью это означает, что интерпретация должна придерживаться содержания высказывания и быть направлена на понимание того, какие данные о жизненном мире исследуе­мого отражены в данном высказывании. Биография человека и психологи­ческое теоретизирование относительно темы в данном случае не так важ­ны; цель — углубить и расширить автономный смысл высказывания в интервью.

Пятый канон герменевтического толкования текста касается знаний о теме текста. Проведение качественного исследовательского интервью требует солидных знаний о предмете разговора, так чтобы интервьюер мог чувство­вать смысловые нюансы высказываний и разные контексты, в которые мо­жет помещаться смысл.

Шестой принцип заключается в том, что интерпретация текста не является непредвзятой. Интерпретатор не может «выскочить» из традиции понима­ния, в которой он живет. Интерпретатор текста может, однако, попытаться сделать эту предвзятость явной и стараться осознать, как именно формули­ровки вопросов к тексту уже определяют возможные формы ответов. Такое осознание предвзятости необходимо при использовании интервью как ме­тода исследования, так как интервьюер и интерпретатор неизбежно являют­ся со-творцами результатов. Здесь важно возможно яснее осознавать свою собственную предвзятость и механизм ее влияния на результат и стараться принимать это во внимание при интерпретации.

Седьмой канон гласит, что любая интерпретация включает инновацию и творчество «Jedes Verstehen ist ein Besserverstehen» (Каждое понимание — лучшее понимание). Интерпретация проникает дальше непосредственно данного и обогащает понимание, привнося в него новых различения и свя­зи, найденные в тексте, расширяя его смысл. Соответственно, непосред­ственно переживаемый смысл в ситуации интервью расширяется и очища­ется посредством интерпретации.

ИСТОЧНИК: адаптировано из Radnitzky (1970).

 

 

со стр. 92

Семь этапов исследования с помощью интервью

1. Выбор темы. Формулирование цели исследования и описание концепции исследуемой темы еще до начала интервью. На вопросы «почему» и «что» следует ответить еще до того, как задавать вопрос «как», то есть выбирать метод исследования (глава 5).

2. Планирование. Прежде чем начинать интервьюирование, спланируйте все исследование, беря в расчет все семь этапов. Планирование производится для того, чтобы достичь знания, к которому вы стремитесь (глава 5), и при­нять во внимание моральные аспекты исследования (глава 6).

3. Интервьюирование. Проведение интервью по схеме, с осознанным под­ходом к искомым знаниям и межличностным отношениям в ситуации ин­тервью (главы 7 и 8).

4.  Расшифровка. Подготовка материалов интервью к анализу, который обычно включает расшифровку и перевод из устной формы в письменный текст (глава 9).

5. Анализ. Основываясь на цели и теме исследования, а также на природе материалов интервью, следует решить, какой метод анализа годится для данных интервью (главы 10, 11 и 12).

6.  Верификация (проверка). Убедитесь в обобщенности, надежности и ва-лидности ваших открытий. Надежность относится к однородности ре­зультатов, а валидность результатов означает, что в процессе проведения ис­следовательских интервью изучалось именно то, что вы намерены были изучать (глава 13).

7. Написание отчета. Изложите ваши исследовательские находки и исполь­зованные методы так, чтобы форма изложения отвечала критериям научно­сти, были учтены этические аспекты исследования, а конечный продукт был читабелен (глава 14).

 

 

со стр. 93-95

Литература по качественным исследованиям

1. Выбор темы.

Denzin, N.K., & Lincoln, Y.S. (Eds.). (1994). Handbook of qualitative research. Thousand Oaks, CA: Sage.

2. Планирование

Планирование исследования

Glesne, С., & Peshkin, A. (1992). Becoming qualitative researchers. White Plains, NY: Longman.

Marshall, C., & Rossman, G.B. (1995). Designing qualitative research. Thou­sand Oaks, CA: Sage.

Maykut, P., & Morehouse, R. (1994). Beginning qualitative research. London Palmer.

Morse, J.M., & Field, P. A. (1995). Qualitative research methods for profes­sionals. Thousand Oaks, CA: Sage.

Этика исследования

Eisner, E.W., & Peshkin, A. (Eds.). (1990). Qualitative inquiry in education. New York: Teachers College Press (see the chapters by Lincoln, by Smith, & by Soltis).

Guidelines for the protection of human subjects. (1992). Berkeley: University of California Press.

Kimmel, A.J. (1988). Ethics and values in applied social science research. Newbury Park, CA: Sage.

Mathison, S., Ross, E.W., & Cornett, J.W. (1993). Л casebook for teaching about ethical issues in qualitative research. Unpublished manuscript. (Available from: American Educational Research Association, Qualitative Research SIG, Wa­shington, D.C.)

3. Интервьюирование

Rubin, H.J., & Rubin, I.S. (1995). Qualitative interviewing. Thousand Oaks, CA:

Sage.

Seidman, I.E. (1991). Interviewing as qualitative research. New York: Teachers

College Press.

Spradley, J. (1979). The ethnographic interview. New York. Holt, Rinehart &

Winston.

Yow, V.R. (1994). Recording oral history. Thousand Oaks, CA: Sage.

4. Расшифровка

Mishler, E.G. (1991). Representing discourse: The rhetoric of transcriptiotu//

Journal of Narrative and Life History. 1.255-280.                                  

5. Анализ                                                                                            '

Miles, MB., & Huberman, A.M. (1994). Qualitative data analysis: An expanded sourcebook. Thousand Oaks, CA: Sage.

Silverman, D. (1993). Interpreting qualitative data. Thousand Oaks, CA: Sage.

Tesch, R. (1990). Qualitative research: Analysis types and software tools. Lon­don: Palmer. Wolcott, H.P. (1994). Transforming qualitative data. Thousand Oaks, CA: Sage.

6. Верификация

Eisner, E.W., & Peshkin, A. (Eds.). (1990). Qualitative inquiry in education. New York: Teachers College Press (see the chapters on generalization by Donmoyer and by Schofield).

Kirk, J., & Miller, M.L. (1986). Reliability and validity in qualitative research. Newbury Park, CA. Sage.

Kvale, S. (Ed.). (1989). Issues of validity in qualitative research. Lund, Sweden: Studentliteratur.

7. Написание отчета

American Psychological Association. (1989). Publication manual (3rd ed.). Washington, DC: Author.

Richardson, L. (1990). Writing strategies. Newbury Park, CA: Sage.

Van Maanen, J. (1988). Tales of the field. Chicago: Chicago University Press.

Wolcott, H.F. (1990). Writing up qualitative research. Newbury Park, CA: Sage.

 

со стр. 135-136

 

Врезка 7.1 Типы вопросов интервью

A. Вводный вопрос'. «Не могли бы вы мне рассказать о ...?»; «Не припом­ните ли случая, когда ...?»; «Что произошло в том эпизоде, о котором вы упомянули?»; «Не могли бы вы описать, как можно более подробно, ситу­ацию, в которой вы чему-то научились?», — такие вводные вопросы мо­гут породить спонтанные, подробные описания, когда сам собеседник го­ворит о своих переживаниях как об основном содержании исследуемого феномена. Остальная часть интервью может представлять собой развитие аспектов, которые были затронуты в истории, рассказанной в ответ на пер­вый вопрос.

Б. Отслеживающие вопросы. Ответы собеседника могут быть расшире­ны благодаря любознательности, настойчивости и критичности интер­вьюера. Это можно сделать с помощью прямых вопросов, относящихся к тому, что только что было сказано. Можно использовать с этой целью и кивки, и «м-м-м», и просто паузы, приглашающие собеседника продол­жить его описание. Повторение интервьюером особенно важных слов ответа может способствовать дальнейшему развитию высказывания. Ин­тервьюер должен тренировать в себе способность замечать «сигнальные лампочки» в ответе — такие, как необычные слова, усиленные интона­ции и тому подобное, которые могут сигнализировать о целом комплексе важных для собеседника тем. Ключевой проблемой в данном случае яв­ляется способность интервьюера слушать собеседника, когда он говорит о том, что важно для него, и в то же время не забывать об исследователь­ских целях проекта.

B. Проясняющие вопросы.  «Не могли бы вы еще что-нибудь рассказать об этом?»; «Нельзя ли более подробно описать то, что случилось?»; «А случа­лось ли еще что-нибудь подобное?», — в данном случае интервьюер следу­ет за ответом собеседника, проясняя содержание, но не акцентируя конкрет­ные аспекты высказывания.

Г. Конкретизирующие вопросы. Реагируя на ответы собеседника, интервью­ер может задавать и более конкретные вопросы, например: «Что вы тогда подумали?»; «Что вы предприняли, когда почувствовали, что у вас растет тревога?»; «Как реагировало ваше тело?». Когда интервью содержит мно­жество общих высказываний, интервьюер может попытаться получить бо­лее точные описания, спросив: «Вы сами это тоже испытали?».

Д. Прямые вопросы. В данном случае интервьюер прямо задает темы и ас­пекты их рассмотрения, например: «Вы когда-нибудь получали деньги за оценки?»; «Когда вы упомянули о соревнованиях, вы имели в виду состяза­ния вроде спортивных или деструктивную конкуренцию?». Такие прямые вопросы желательно отложить и не задавать в первые моменты интервью. Их следует задать после того, как собеседник уже высказал свой собствен­ный спонтанный взгляд и показал, таким образом, какие аспекты данного явления имеют для него важное значение.

Е. Косвенные вопросы. В данном случае имеются в виду проективные воп­росы, типа: «Как, вам кажется, воспринимают другие ученики соревнование за получение оценок?». Ответ может содержать мнение об отношении дру­гих учеников, но может быть и косвенным выражением собственного от­ношения респондента, которое он прямо не высказывал. Для того, чтобы проинтерпретировать ответ, потребуется очень аккуратно расспросить его дополнительно.

Ж. Структурирующие вопросы. Интервьюер отвечает за ход интервью и должен отметить момент, когда тема исчерпана. Интервьюер может вежли­во прямо пресечь многословный ответ, который не соответствует теме ис­следования, сказав, например: «Сейчас я бы хотел перейти к другой теме...».

3. Молчание. Вместо того, чтобы превращать интервью в перекрестный доп­рос, непрерывно обстреливая собеседника градом вопросов, интервьюер-исследователь должен брать пример с психотерапевтов, используя молча­ние, чтобы побудить собеседника продолжить интервью. Допуская паузы в разговоре, мы даем собеседнику достаточно времени, чтобы все припом­нить и обдумать, и затем он сам нарушает молчание, чтобы сказать нечто важное.

И. Вопросы-интерпретации. Интерпретация в ходе интервью может ис­пользоваться в виде простого перефразирования ответа, например: «То есть вы считаете, что...?», или же попыток прояснить высказывание: «Если я правильно понял, вы почувствовали, что...?», «Можно ли то, о чем вы сей­час говорили, описать такими словами: ...?». Возможна и более непосред­ственная интерпретация сказанного учеником: «Правильно ли я понял, что в основном ты тревожишься об оценках из-за возможной реакции твоих ро­дителей?». Более абстрактный вопрос можно задать, например, таким обра­зом: «Не кажется ли вам, что между ситуацией соревнования с другими уче­никами из-за оценок в классе и отношениями, которые у вас сложились дома, с вашими братьями и сестрами, есть какая-то связь?».

 

 

со стр. 147

Врезка 8.1 Критерии качества интервью

Объем спонтанных, подробных, конкретных и соответствующих теме ответов, полученных в интервью.

Чем короче вопросы интервьюера и длиннее ответы респондента — тем лучше.

Насколько интервьюер глубоко прослеживает и проясняет смысл соот­ветствующих аспектов ответов.

Идеальное интервью по большей мере интерпретируется в процессе са­мого интервью.

Интервьюер старается верифицировать свои интерпретации ответов респондента в процессе интервью.

Интервью говорит само за себя — это самодостаточный рассказ, ко­торый не нуждается в большом количестве лишних описаний и объяснений.

 

со стр. 149-150

 

Врезка 8.2 Критерии квалификации интервьюера

1.  Знания. Обладает широкими познаниями по теме интервью, может под­держивать разговор по теме на должном уровне. Знакомство с основными аспектами темы позволит интервьюеру понять, какие проблемы важно ис­следовать, не стараясь при этом блеснуть своими знаниями.

2.  Структурирование. Вводит цель интервью, подчеркивает течение всей процедуры, заканчивает интервью, например, несколькими словами о том, что собеседники узнали в процессе разговора, а также интересуется, нет ли у интервьюируемого каких-либо вопросов, касающихся ситуации.

3. Ясность. Задает ясные, простые и короткие вопросы; говорит отчетливо и понятно; не использует научные выражения или профессиональный жар­гон. Исключения делаются для интервью, изучающих стресс. Там вопросы могут быть сложными и запутанными, так как цель этого интервью — выя­вить реакцию собеседника на стресс.

4. Мягкость. Позволяет собеседнику закончить то, что он говорит, дает ему возможность думать и говорить в своем собственном ритме. Добродушен, спокойно переносит паузы, обозначает допустимость обсуждения нетриви­альных и провокационных мнений, а также возможность проявлять эмоции.

5. Чуткость. Активно прислушивается к содержанию сказанного, слышит в ответе множество смысловых нюансов и старается добиться более подроб­ного описания оттенков смысла. Интервьюер обладает развитой эмпатией, прислушивается к эмоциональным посланиям, вложенным в слова, слышит не только то, что сказано, но и то, как сказано, а также отмечает то, что не сказано. Интервьюер чувствует, когда тема становится слишком эмоцио­нальной для продолжения интервью.

6. Открытость. Интервьюер слышит, какие аспекты темы интервью важны для собеседника. Слушает с неослабевающим вниманием, открыт новым аспектам темы, которые может ввести собеседник, и готов их исследовать.

7. Ведение, управление. Интервьюер, знает, что хочет отыскать: он знаком с целями интервью, с тем, какие именно знания важно получить. Он контро­лирует ход интервью и не боится пресекать отклонение интервьюируемого от темы.

8. Критичность. Не принимает на веру все, что ему говорят, стремится про­верить надежность и валидность того, что говорит ему собеседник. Этой критической проверке могут быть подвергнуты как сами по себе высказы­вания собеседника, так и логичность и последовательность его положений.

9.  Хорошая память. Интервьюер помнит все, что говорил собеседник на протяжении всего интервью, может воспроизвести более раннее высказыва­ние и попросить развернуть его, может соотнести то, что было сказано в разные моменты интервью, и связать все это в единое целое.

10.  Способность к интерпретации смыслов. На протяжении всего интер­вью стремится прояснить и расширить смысл высказываний собеседника, интерпретирует то, что было сказано, причем его интерпретации могут как подтверждаться, так и опровергаться собеседником.

 

со стр. 174

программа анализа текста Textbase ALPHA, KIT, "Qualitative Interview and Therapy Analysis"

 

cо стр. 186

Пять основных подходов к анализу интервью: категоризация значений, конденсация смысла, структурирование смысла посредством нарратива, интерпретация смысла, ситуативные методы порождения смысла.

 

со стр. 259

 

Врезка 14.2 Структура отчета об интервью

I. Введение: Выбор темы

Определяется основная цель исследования, выделяется концептуальное и теоретическое понимание исследуемого явления, дается обзор соответству­ющей литературы по теме исследования, и формулируются конкретные ис­следовательские вопросы.

II. Метод: Планирование, проведение интервью, расшифровка и анализ

Подробно описываются методы, которые применяются в исследовании. У читателя должна быть возможность установить, соответствует ли плани­рование теме и целям исследования, оценить надежность результатов и, в принципе, возможность повторить исследование.

III. Результаты: Анализ и верификация

Результаты представляются в такой форме, чтобы дать читателю четкий, хорошо структурированный обзор основных находок, при этом должны быть критически оценены их надежность, валидность и репрезентатив­ность.

IV. Обсуждение

Обсуждаются всевозможные применения результатов. Обсуждение включа­ет соответствие результатов первоначальным исследовательским вопросам, теоретическое и практическое применение результатов.

 

со стр. 260

 

Врезка 14.3 Вопросы читателя о методах

Планирование. Как выбирали респондентов: случайным образом, исходя из их доступности, они вызывались сами или были отобраны по теоретичес­ким соображениям? — Эта информация является предварительным услови­ем решения о том, подвергать ли результаты статистическому анализу, а так­же позволяет читателю обобщить результаты исследования.

Ситуация интервью. Какая информация была дана респондентам перед интервью? Какова была социальная и эмоциональная атмосфера во время интервью, например, каков был уровень контакта? Какие были заданы вопросы? Как была организована схема интервью? — Эта информация принципиально важна для интерпретации смысла того, что говорилось во время интервью.

Расшифровка. Какие инструкции были даны расшифровщикам — о дослов­ной или о сокращенной расшифровке? — Такая информация особенно важ­на для лингвистического анализа и психологических интерпретаций.

Анализ. Каковы были этапы анализа? Является ли анализ, в основном, ре' зультатом личностной интуитивной интерпретации, или применялись фор мальные процедуры? Если была сделана категоризация, то как именно эт делалось, кем и как определялись категории?

Верификация. Как проводились проверки надежности интервью, его ра шифровки и анализа? Каким образом избегали предвзятых и избирательнь интерпретаций? Каковы доказательства валидности результатов?

 

 

 

 

 

Комментарии

 

Добавить комментарий

Comments system Cackle