Стейнар Квале "Исследовательское интервью" М., Смысл, 2009, 301 с. КОНСПЕКТ
Published by o.bayer on Пт, 05/02/2014 - 23:06
со стр. 39
Врезка 2.1 Аспекты качественного исследовательского интервью*
Жизненный мир Темой качественного интервью является обыденный жизненный мир интервьюируемого и его или ее отношение к нему. Смысл Интервью направлено на интерпретацию смысла центральных тем жизненного мира респондента. Интервьюер регистрирует и интерпретирует смысл того, что говорится, и того, как это говорится. Качественное Интервью направлено на получение качественных знаний, выраженных обычным языком, и не предполагает количественные оценки. Описательное Интервью направлено на достижение открытых и подробных описаний различных аспектов жизненного мира респондента. Специфичность Интервью направлено на получение описаний специфических ситуаций и последовательностей действий, а не обобщенного мнения. Преднамеренная наивность Интервьюер демонстрирует открытость новому и неожиданному, вместо того чтобы опираться на готовые категории и схемы интерпретации.
2. Смысл. Качественное исследовательское интервью направлено на описание и понимание смысла центральных аспектов жизненного мира респондента. Основная задача интервью — понять смысл того, что говорит респондент. Вспомните некоторые вопросы интервью, представленного Джорджи (Giorgi, 1975), направленные на прояснение точного значения описаний респондента.
Интервьюер регистрирует и интерпретирует то, что говорит респондент, равно как и то, как он это говорит; он должен отмечать — и быть в состоянии проинтерпретировать — тон голоса, выражение лица и другие
Фокусированное Интервью фокусируется на определенных темах; оно не является ни жестко структурированным со стандартизированными вопросами, ни абсолютно «недирективным».
Двусмысленность Иногда высказывания интервьюируемого могут быть двусмысленными, отражающими противоречия мира, в котором он живет Изменение Процесс участия в интервью может приводить респондента к новым инсайтам и осознаниям, вследствие чего он может в процессе интервью изменять свои описания и смыслы, которые он связывает с темой беседы.
Сензитивностъ Разные интервьюеры могут вызывать разные суждения относительно одних и тех же вопросов в зависимости от своих знаний и сен-зитивности по отношению к теме интервью.
Межличностная ситуация Знание, получаемое с помощью интервью, возникает в результате межличностного взаимодействия.
Позитивный опыт Исследовательское интервью, проведенное на высоком Уровне, может явиться для интервьюируемого редким, обогащающим опытом, в результате которого он может прийти к новому пониманию своей жизненной ситуации.
cо стр. 55
Врезка 3.2 Герменевтические каноны интерпретации
Первый канон вытекает из герменевтического круга и предполагает постоянный процесс перемещения туда-обратно между частями и целым. Начиная с часто интуитивного смутного понимания текста в целом, интерпретируются его различные части, от этих интерпретаций снова переходят к целому и так далее. В герменевтической традиции такая циркуляция не рассматривается как «порочный круг», скорее как circulus fructuosis («плодоносящий круг». —Пер.) или как спираль, предполагающая возможность постоянного углубления понимания смысла. Проблема не в том, чтобы выйти из круга выявления смысла, а в том, чтобы войти туда верным путем. В процессе анализа качественного интервью принято сначала читать интервью целиком, чтобы приобрести более или менее общее понимание смысла. Затем возвращаемся назад, чтобы уточнить темы и специальные выражения, пытаемся прояснить их смысл, затем снова возвращаемся к более общему смыслу интервью в свете уточненного смысла частей и так далее. Второй канон состоит в том, что интерпретация смысла заканчивается тогда, когда достигнут «хороший гештальт» — внутренняя единица текста, свободная от логических противоречий. Соответственно интерпретация интервью закончится, когда смысл различных тем образует осязаемую структуру, включенную в связное целое.
Третий канон состоит в проверке интерпретации частей в сопоставлении с общим смыслом всего текста, и возможно, также с другими текстами данного автора. В анализе интервью это означает сравнение интерпретации отдельного высказывания с общим смыслом интервью, и возможно, с другой информацией об интервьюируемом. В отличие от интерпретации «мертвого» текста, в данном случае существует возможность для исследователя в повторном интервью вступить с интервьюируемым в диалог относительно смысла их высказываний.
Четвертый канон состоит в автономности текста, в том, что текст следует понимать на основе его собственной системы отсчета, выявляя то, что сказано по вопросу в самом тексте. Для анализа интервью это означает, что интерпретация должна придерживаться содержания высказывания и быть направлена на понимание того, какие данные о жизненном мире исследуемого отражены в данном высказывании. Биография человека и психологическое теоретизирование относительно темы в данном случае не так важны; цель — углубить и расширить автономный смысл высказывания в интервью.
Пятый канон герменевтического толкования текста касается знаний о теме текста. Проведение качественного исследовательского интервью требует солидных знаний о предмете разговора, так чтобы интервьюер мог чувствовать смысловые нюансы высказываний и разные контексты, в которые может помещаться смысл.
Шестой принцип заключается в том, что интерпретация текста не является непредвзятой. Интерпретатор не может «выскочить» из традиции понимания, в которой он живет. Интерпретатор текста может, однако, попытаться сделать эту предвзятость явной и стараться осознать, как именно формулировки вопросов к тексту уже определяют возможные формы ответов. Такое осознание предвзятости необходимо при использовании интервью как метода исследования, так как интервьюер и интерпретатор неизбежно являются со-творцами результатов. Здесь важно возможно яснее осознавать свою собственную предвзятость и механизм ее влияния на результат и стараться принимать это во внимание при интерпретации.
Седьмой канон гласит, что любая интерпретация включает инновацию и творчество — «Jedes Verstehen ist ein Besserverstehen» (Каждое понимание — лучшее понимание). Интерпретация проникает дальше непосредственно данного и обогащает понимание, привнося в него новых различения и связи, найденные в тексте, расширяя его смысл. Соответственно, непосредственно переживаемый смысл в ситуации интервью расширяется и очищается посредством интерпретации.
ИСТОЧНИК: адаптировано из Radnitzky (1970).
со стр. 92
Семь этапов исследования с помощью интервью
1. Выбор темы. Формулирование цели исследования и описание концепции исследуемой темы еще до начала интервью. На вопросы «почему» и «что» следует ответить еще до того, как задавать вопрос «как», то есть выбирать метод исследования (глава 5).
2. Планирование. Прежде чем начинать интервьюирование, спланируйте все исследование, беря в расчет все семь этапов. Планирование производится для того, чтобы достичь знания, к которому вы стремитесь (глава 5), и принять во внимание моральные аспекты исследования (глава 6).
3. Интервьюирование. Проведение интервью по схеме, с осознанным подходом к искомым знаниям и межличностным отношениям в ситуации интервью (главы 7 и 8).
4. Расшифровка. Подготовка материалов интервью к анализу, который обычно включает расшифровку и перевод из устной формы в письменный текст (глава 9).
5. Анализ. Основываясь на цели и теме исследования, а также на природе материалов интервью, следует решить, какой метод анализа годится для данных интервью (главы 10, 11 и 12).
6. Верификация (проверка). Убедитесь в обобщенности, надежности и ва-лидности ваших открытий. Надежность относится к однородности результатов, а валидность результатов означает, что в процессе проведения исследовательских интервью изучалось именно то, что вы намерены были изучать (глава 13).
7. Написание отчета. Изложите ваши исследовательские находки и использованные методы так, чтобы форма изложения отвечала критериям научности, были учтены этические аспекты исследования, а конечный продукт был читабелен (глава 14).
со стр. 93-95
Литература по качественным исследованиям
1. Выбор темы.
Denzin, N.K., & Lincoln, Y.S. (Eds.). (1994). Handbook of qualitative research. Thousand Oaks, CA: Sage.
2. Планирование
Планирование исследования
Glesne, С., & Peshkin, A. (1992). Becoming qualitative researchers. White Plains, NY: Longman.
Marshall, C., & Rossman, G.B. (1995). Designing qualitative research. Thousand Oaks, CA: Sage.
Maykut, P., & Morehouse, R. (1994). Beginning qualitative research. London Palmer.
Morse, J.M., & Field, P. A. (1995). Qualitative research methods for professionals. Thousand Oaks, CA: Sage.
Этика исследования
Eisner, E.W., & Peshkin, A. (Eds.). (1990). Qualitative inquiry in education. New York: Teachers College Press (see the chapters by Lincoln, by Smith, & by Soltis).
Guidelines for the protection of human subjects. (1992). Berkeley: University of California Press.
Kimmel, A.J. (1988). Ethics and values in applied social science research. Newbury Park, CA: Sage.
Mathison, S., Ross, E.W., & Cornett, J.W. (1993). Л casebook for teaching about ethical issues in qualitative research. Unpublished manuscript. (Available from: American Educational Research Association, Qualitative Research SIG, Washington, D.C.)
3. Интервьюирование
Rubin, H.J., & Rubin, I.S. (1995). Qualitative interviewing. Thousand Oaks, CA:
Sage.
Seidman, I.E. (1991). Interviewing as qualitative research. New York: Teachers
College Press.
Spradley, J. (1979). The ethnographic interview. New York. Holt, Rinehart &
Winston.
Yow, V.R. (1994). Recording oral history. Thousand Oaks, CA: Sage.
4. Расшифровка
Mishler, E.G. (1991). Representing discourse: The rhetoric of transcriptiotu//
Journal of Narrative and Life History. 1.255-280.
5. Анализ '
Miles, MB., & Huberman, A.M. (1994). Qualitative data analysis: An expanded sourcebook. Thousand Oaks, CA: Sage.
Silverman, D. (1993). Interpreting qualitative data. Thousand Oaks, CA: Sage.
Tesch, R. (1990). Qualitative research: Analysis types and software tools. London: Palmer. Wolcott, H.P. (1994). Transforming qualitative data. Thousand Oaks, CA: Sage.
6. Верификация
Eisner, E.W., & Peshkin, A. (Eds.). (1990). Qualitative inquiry in education. New York: Teachers College Press (see the chapters on generalization by Donmoyer and by Schofield).
Kirk, J., & Miller, M.L. (1986). Reliability and validity in qualitative research. Newbury Park, CA. Sage.
Kvale, S. (Ed.). (1989). Issues of validity in qualitative research. Lund, Sweden: Studentliteratur.
7. Написание отчета
American Psychological Association. (1989). Publication manual (3rd ed.). Washington, DC: Author.
Richardson, L. (1990). Writing strategies. Newbury Park, CA: Sage.
Van Maanen, J. (1988). Tales of the field. Chicago: Chicago University Press.
Wolcott, H.F. (1990). Writing up qualitative research. Newbury Park, CA: Sage.
со стр. 135-136
Врезка 7.1 Типы вопросов интервью
A. Вводный вопрос'. «Не могли бы вы мне рассказать о ...?»; «Не припомните ли случая, когда ...?»; «Что произошло в том эпизоде, о котором вы упомянули?»; «Не могли бы вы описать, как можно более подробно, ситуацию, в которой вы чему-то научились?», — такие вводные вопросы могут породить спонтанные, подробные описания, когда сам собеседник говорит о своих переживаниях как об основном содержании исследуемого феномена. Остальная часть интервью может представлять собой развитие аспектов, которые были затронуты в истории, рассказанной в ответ на первый вопрос.
Б. Отслеживающие вопросы. Ответы собеседника могут быть расширены благодаря любознательности, настойчивости и критичности интервьюера. Это можно сделать с помощью прямых вопросов, относящихся к тому, что только что было сказано. Можно использовать с этой целью и кивки, и «м-м-м», и просто паузы, приглашающие собеседника продолжить его описание. Повторение интервьюером особенно важных слов ответа может способствовать дальнейшему развитию высказывания. Интервьюер должен тренировать в себе способность замечать «сигнальные лампочки» в ответе — такие, как необычные слова, усиленные интонации и тому подобное, которые могут сигнализировать о целом комплексе важных для собеседника тем. Ключевой проблемой в данном случае является способность интервьюера слушать собеседника, когда он говорит о том, что важно для него, и в то же время не забывать об исследовательских целях проекта.
B. Проясняющие вопросы. «Не могли бы вы еще что-нибудь рассказать об этом?»; «Нельзя ли более подробно описать то, что случилось?»; «А случалось ли еще что-нибудь подобное?», — в данном случае интервьюер следует за ответом собеседника, проясняя содержание, но не акцентируя конкретные аспекты высказывания.
Г. Конкретизирующие вопросы. Реагируя на ответы собеседника, интервьюер может задавать и более конкретные вопросы, например: «Что вы тогда подумали?»; «Что вы предприняли, когда почувствовали, что у вас растет тревога?»; «Как реагировало ваше тело?». Когда интервью содержит множество общих высказываний, интервьюер может попытаться получить более точные описания, спросив: «Вы сами это тоже испытали?».
Д. Прямые вопросы. В данном случае интервьюер прямо задает темы и аспекты их рассмотрения, например: «Вы когда-нибудь получали деньги за оценки?»; «Когда вы упомянули о соревнованиях, вы имели в виду состязания вроде спортивных или деструктивную конкуренцию?». Такие прямые вопросы желательно отложить и не задавать в первые моменты интервью. Их следует задать после того, как собеседник уже высказал свой собственный спонтанный взгляд и показал, таким образом, какие аспекты данного явления имеют для него важное значение.
Е. Косвенные вопросы. В данном случае имеются в виду проективные вопросы, типа: «Как, вам кажется, воспринимают другие ученики соревнование за получение оценок?». Ответ может содержать мнение об отношении других учеников, но может быть и косвенным выражением собственного отношения респондента, которое он прямо не высказывал. Для того, чтобы проинтерпретировать ответ, потребуется очень аккуратно расспросить его дополнительно.
Ж. Структурирующие вопросы. Интервьюер отвечает за ход интервью и должен отметить момент, когда тема исчерпана. Интервьюер может вежливо прямо пресечь многословный ответ, который не соответствует теме исследования, сказав, например: «Сейчас я бы хотел перейти к другой теме...».
3. Молчание. Вместо того, чтобы превращать интервью в перекрестный допрос, непрерывно обстреливая собеседника градом вопросов, интервьюер-исследователь должен брать пример с психотерапевтов, используя молчание, чтобы побудить собеседника продолжить интервью. Допуская паузы в разговоре, мы даем собеседнику достаточно времени, чтобы все припомнить и обдумать, и затем он сам нарушает молчание, чтобы сказать нечто важное.
И. Вопросы-интерпретации. Интерпретация в ходе интервью может использоваться в виде простого перефразирования ответа, например: «То есть вы считаете, что...?», или же попыток прояснить высказывание: «Если я правильно понял, вы почувствовали, что...?», «Можно ли то, о чем вы сейчас говорили, описать такими словами: ...?». Возможна и более непосредственная интерпретация сказанного учеником: «Правильно ли я понял, что в основном ты тревожишься об оценках из-за возможной реакции твоих родителей?». Более абстрактный вопрос можно задать, например, таким образом: «Не кажется ли вам, что между ситуацией соревнования с другими учениками из-за оценок в классе и отношениями, которые у вас сложились дома, с вашими братьями и сестрами, есть какая-то связь?».
со стр. 147
Врезка 8.1 Критерии качества интервью
Объем спонтанных, подробных, конкретных и соответствующих теме ответов, полученных в интервью.
Чем короче вопросы интервьюера и длиннее ответы респондента — тем лучше.
Насколько интервьюер глубоко прослеживает и проясняет смысл соответствующих аспектов ответов.
Идеальное интервью по большей мере интерпретируется в процессе самого интервью.
Интервьюер старается верифицировать свои интерпретации ответов респондента в процессе интервью.
Интервью говорит само за себя — это самодостаточный рассказ, который не нуждается в большом количестве лишних описаний и объяснений.
со стр. 149-150
Врезка 8.2 Критерии квалификации интервьюера
1. Знания. Обладает широкими познаниями по теме интервью, может поддерживать разговор по теме на должном уровне. Знакомство с основными аспектами темы позволит интервьюеру понять, какие проблемы важно исследовать, не стараясь при этом блеснуть своими знаниями.
2. Структурирование. Вводит цель интервью, подчеркивает течение всей процедуры, заканчивает интервью, например, несколькими словами о том, что собеседники узнали в процессе разговора, а также интересуется, нет ли у интервьюируемого каких-либо вопросов, касающихся ситуации.
3. Ясность. Задает ясные, простые и короткие вопросы; говорит отчетливо и понятно; не использует научные выражения или профессиональный жаргон. Исключения делаются для интервью, изучающих стресс. Там вопросы могут быть сложными и запутанными, так как цель этого интервью — выявить реакцию собеседника на стресс.
4. Мягкость. Позволяет собеседнику закончить то, что он говорит, дает ему возможность думать и говорить в своем собственном ритме. Добродушен, спокойно переносит паузы, обозначает допустимость обсуждения нетривиальных и провокационных мнений, а также возможность проявлять эмоции.
5. Чуткость. Активно прислушивается к содержанию сказанного, слышит в ответе множество смысловых нюансов и старается добиться более подробного описания оттенков смысла. Интервьюер обладает развитой эмпатией, прислушивается к эмоциональным посланиям, вложенным в слова, слышит не только то, что сказано, но и то, как сказано, а также отмечает то, что не сказано. Интервьюер чувствует, когда тема становится слишком эмоциональной для продолжения интервью.
6. Открытость. Интервьюер слышит, какие аспекты темы интервью важны для собеседника. Слушает с неослабевающим вниманием, открыт новым аспектам темы, которые может ввести собеседник, и готов их исследовать.
7. Ведение, управление. Интервьюер, знает, что хочет отыскать: он знаком с целями интервью, с тем, какие именно знания важно получить. Он контролирует ход интервью и не боится пресекать отклонение интервьюируемого от темы.
8. Критичность. Не принимает на веру все, что ему говорят, стремится проверить надежность и валидность того, что говорит ему собеседник. Этой критической проверке могут быть подвергнуты как сами по себе высказывания собеседника, так и логичность и последовательность его положений.
9. Хорошая память. Интервьюер помнит все, что говорил собеседник на протяжении всего интервью, может воспроизвести более раннее высказывание и попросить развернуть его, может соотнести то, что было сказано в разные моменты интервью, и связать все это в единое целое.
10. Способность к интерпретации смыслов. На протяжении всего интервью стремится прояснить и расширить смысл высказываний собеседника, интерпретирует то, что было сказано, причем его интерпретации могут как подтверждаться, так и опровергаться собеседником.
со стр. 174
программа анализа текста Textbase ALPHA, KIT, "Qualitative Interview and Therapy Analysis"
cо стр. 186
Пять основных подходов к анализу интервью: категоризация значений, конденсация смысла, структурирование смысла посредством нарратива, интерпретация смысла, ситуативные методы порождения смысла.
со стр. 259
Врезка 14.2 Структура отчета об интервью
I. Введение: Выбор темы
Определяется основная цель исследования, выделяется концептуальное и теоретическое понимание исследуемого явления, дается обзор соответствующей литературы по теме исследования, и формулируются конкретные исследовательские вопросы.
II. Метод: Планирование, проведение интервью, расшифровка и анализ
Подробно описываются методы, которые применяются в исследовании. У читателя должна быть возможность установить, соответствует ли планирование теме и целям исследования, оценить надежность результатов и, в принципе, возможность повторить исследование.
III. Результаты: Анализ и верификация
Результаты представляются в такой форме, чтобы дать читателю четкий, хорошо структурированный обзор основных находок, при этом должны быть критически оценены их надежность, валидность и репрезентативность.
IV. Обсуждение
Обсуждаются всевозможные применения результатов. Обсуждение включает соответствие результатов первоначальным исследовательским вопросам, теоретическое и практическое применение результатов.
со стр. 260
Врезка 14.3 Вопросы читателя о методах
Планирование. Как выбирали респондентов: случайным образом, исходя из их доступности, они вызывались сами или были отобраны по теоретическим соображениям? — Эта информация является предварительным условием решения о том, подвергать ли результаты статистическому анализу, а также позволяет читателю обобщить результаты исследования.
Ситуация интервью. Какая информация была дана респондентам перед интервью? Какова была социальная и эмоциональная атмосфера во время интервью, например, каков был уровень контакта? Какие были заданы вопросы? Как была организована схема интервью? — Эта информация принципиально важна для интерпретации смысла того, что говорилось во время интервью.
Расшифровка. Какие инструкции были даны расшифровщикам — о дословной или о сокращенной расшифровке? — Такая информация особенно важна для лингвистического анализа и психологических интерпретаций.
Анализ. Каковы были этапы анализа? Является ли анализ, в основном, ре' зультатом личностной интуитивной интерпретации, или применялись фор мальные процедуры? Если была сделана категоризация, то как именно эт делалось, кем и как определялись категории?
Верификация. Как проводились проверки надежности интервью, его ра шифровки и анализа? Каким образом избегали предвзятых и избирательнь интерпретаций? Каковы доказательства валидности результатов?
Добавить комментарий
Comments system Cackle
Комментарии
из лекций Ф. Барского: "Мы
o.bayer - Вс, 05/25/2014 - 22:50оттуда же: "Сошлемся на
o.bayer - Вс, 05/25/2014 - 22:54оттуда же: "В герменевтике
o.bayer - Чт, 06/26/2014 - 22:54Оттуда же: АКСИОМЫ ТЕОРИИ
o.bayer - Пнд, 06/30/2014 - 15:56А. М. Улановский "История и
o.bayer - Пнд, 08/25/2014 - 18:05